[討論] 幹,有那麼扯嗎?TED板友請進。

看板 Hatepolitics
作者
時間
留言 50則留言,11人參與討論
推噓 5  ( 8推 3噓 39→ )
太扯了啦 就算是陳時中支持者,也沒這麼誇張吧。 雖然綠粉KOL會在粉專封鎖人,政黑索隆,政黑楚瑜都被他封鎖, 但起碼不會在PTT談到陳時中,推文貼了陳時中喝紅酒就自刪文章吧?(以上政黑點) 剛剛跟TED板友在電影板的推文聊天, 那是有個人發文說他是灌籃高手鐵粉,漫畫看了幾百遍超熟。 然後說「澤北榮治有帝王氣質」「電影版畫他輸掉之後大哭是破壞形象」 TED板友舉例說澤北哪有帝王氣質 我則是貼了大然當年亂翻的地方說「因為大然亂翻才讓你覺得澤北很強」。 原PO第一次先是刪推文,跟綠粉KOL一樣。 後來看我們貼出更多澤北榮治在漫畫中就愛哭,不穩定的證據後。 他,直接刪文。 .....可以這樣裝受虐兒嗎?我們只是貼出證據尤其是大然亂翻的地方告訴他被騙了三十年? 不過就是自己心中的偶像完人被證明是翻譯二創,就氣到刪推文刪文章,太誇張了吧? https://i.imgur.com/FsEqPt2.jpg
https://i.imgur.com/oUJmPvj.jpg
https://i.imgur.com/2Dml7eR.jpg
https://i.imgur.com/8LBzxTN.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.168.242 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1674650892.A.2F6.html ※ 編輯: TheoEpstein (36.226.168.242 臺灣), 01/25/2023 20:49:12
1FTED781120: 嘴到人刪文潮爽的。 01/25 20:50
2Fkuninaka: 錯誤的翻譯害人不淺 01/25 20:50
3Fcccone: 我記得河田雅史好像也有說過澤北很愛哭 01/25 20:50
4FTheoEpstein: 我們真的只是討論翻譯,他就狂刪推文然後自刪文章 01/25 20:51
5FTED781120: 然後還有人在那自爽都是負評才爆文,笑死爆文被嘴到崩 01/25 20:51
6FTED781120: 潰自刪w, 01/25 20:51
7FDrizztMon: 所以正確翻譯在哪? 01/25 20:51
8FTheoEpstein: 而且我們只是拿他"自稱看很熟的漫畫"貼給他看而已耶 01/25 20:51
9Fchunglee: 對~剛正在看那篇推文突然就刪文了 01/25 20:52
10FTheoEpstein: 正確翻譯的推文被他刪了啊 01/25 20:52
11FTED781120: 而且說真的跟翻譯沒多大關係,他們根本對漫畫情節就不 01/25 20:52
12FTED781120: 熟。 01/25 20:52
13Fdragonjj: 懂日文的嗆不懂日文的很懂喔! 01/25 20:52
14FTheoEpstein: 媽的我沒有備份自己推文耶,要重打一次嗎? 01/25 20:52
15Fdragonjj: 好吧 我承認我只有n5程度 羨慕崩潰噓! 01/25 20:52
16FTED781120: 澤北前半場就有夠遜砲了還帝王氣質e 01/25 20:53
17FTheoEpstein: 那是大然翻譯錯誤啊,我嗆大然翻譯不懂日文錯了嗎? 01/25 20:53
18Fchong17: 看不懂日文 01/25 20:54
19FTheoEpstein: https://i.imgur.com/ErH5QFV.jpg 從這個就翻錯 01/25 20:55
20FTheoEpstein: 原文是,山王でアメリカ遠征とかしてくんねえかな 01/25 20:55
21Fdxzy: 喔是喔我草 我只看過這個版本的翻譯阿 01/25 20:55
22FTED781120: 就那個超級王牌形象來說,電影還做比較明顯勒,省略了 01/25 20:57
23FTED781120: 一堆失誤只給表現時刻,我看電影第一個想法是「這傢伙 01/25 20:57
24FTED781120: 有那麼帥?」 01/25 20:57
25FTheoEpstein: 整句我流翻譯是這樣:澤北爸「能不能為了那小子(澤北 01/25 20:57
26FTheoEpstein: )去美國遠征呢?像他那種水準的球員在美國滿街都是吧 01/25 20:57
27FTheoEpstein: ,但那樣也好,面對挑戰才是他的人生啊。」 01/25 20:57
28FTheoEpstein: 大然沒有翻出「澤北那種程度美國到處都有」,給了讀 01/25 20:59
29FTheoEpstein: 者好像山王遠征美國「成功」是什麼了不起的事。 01/25 20:59
30FTheoEpstein: 這個「成功」其實是澤北被打爆,讓他找到挑戰的目標 01/25 20:59
31FTheoEpstein: 諸星大說的是「流川幾乎有澤北的水準了,不注意的話 01/25 21:01
32FTheoEpstein: 會被他給吞了喔!」 01/25 21:01
33FTheoEpstein: 不是大然翻譯的「流川超越澤北」 01/25 21:01
34FDrizztMon: 沒事嘛 小時候NBA還沒這麼紅 大家對黑人白人的恐怖 01/25 21:01
35FDrizztMon: 還沒想像力 01/25 21:02
36FTED781120: 還是要說電影很讚,球賽的沉浸感比KANO還好。 01/25 21:03
37FDrizztMon: 感謝翻譯 大然出包很正常的嘛 01/25 21:03
38FTheoEpstein: 我一直搞不懂為什麼台灣灌高迷一直覺得澤北強到可以 01/25 21:03
39FTheoEpstein: 在美國也有一席之地,然後流川也一樣強甚至更強。 01/25 21:03
40FTheoEpstein: 看了翻譯對照之後完全懂了,幹!大然二創啊! 01/25 21:03
41Fchong17: 大然是誰啊? 01/25 21:03
42FTheoEpstein: TED你難得按噓耶! 01/25 21:03
43Fkuninaka: 台灣人比較喜歡二創,南方公園和辛普森都二創超離譜XD 01/25 21:04
44FTheoEpstein: 大然出版社,當時的版權取得者,翻譯他們翻的 01/25 21:04
45FTED781120: 咦,按錯。 01/25 21:04
46Flarry8550: 大然是請旁白鴿翻的嗎 01/25 21:07
47FTED781120: 井上找的3D動畫工作室很不錯,一開始以為會有亞人那種 01/25 21:07
48FTED781120: 僵硬感,結果球賽整個感覺都出來了。 01/25 21:07
49FTED781120: 不說大然,那個年代大部分漫畫翻譯都這樣啦。 01/25 21:08
50Ffatdoghusky: 差不多就好 你快變成好運哥了 01/25 21:08

HatePolitics 最新熱門文章

最新文章